THE doctor was an old man; a very nice, kind-looking old man when I got him up. I told him me and my brother was over on Spanish Island hunting yesterday afternoon, and camped on a piece of a raft we found, and about midnight he must a kicked his gun in his dreams, for it went off and shot him in the leg, and we wanted him to go over there and fix it and not say nothing about it, nor let anybody know, because we wanted to come home this evening and surprise the folks.
“Who is your folks?” he says. “The Phelpses, down yonder.”
“Oh,” he says. And after a minute, he says:
“How’d you say he got shot?”
“He had a dream,” I says, “and it shot him.”
“Singular dream,” he says.
So he lit up his lantern, and got his saddle-bags, and we started. But when he sees the canoe he didn’t like the look of her—said she was big enough for one, but didn’t look pretty safe for two. I says:
“Oh, you needn’t be afeard, sir, she carried the three of us easy enough.”
“What three?”
“Why, me and Sid, and—and—and the guns; that’s what I mean.”
“Oh,” he says. But he put his foot on the gunnel and rocked her, and shook his head, and said he reckoned he’d look around for a bigger one. But they was all locked and chained; so he took my canoe, and said for me to wait till he come back, or I could hunt around further, or maybe I better go down home and get them ready for the surprise if I wanted to. But I said I didn’t; so I told him just how to find the raft, and then he started. I struck an idea pretty soon. I says to myself, spos’n he can’t fix that leg just in three shakes of a sheep’s tail, as the saying is? spos’n it takes him three or four days? What are we going to do?—lay around there till he lets the cat out of the bag? No, sir; I know what I’ll do. I’ll wait, and when he comes back if he says he’s got to go any more I’ll get down there, too, if I swim; and we’ll take and tie him, and keep him, and shove out down the river; and when Tom’s done with him we’ll give him what it’s worth, or all we got, and then let him get ashore.
So then I crept into a lumber-pile to get some sleep; and next time I waked up the sun was away up over my head! I shot out and went for the doctor’s house, but they told me he’d gone away in the night some time or other, and warn’t back yet. Well, thinks I, that looks powerful bad for Tom, and I’ll dig out for the island right off. So away I shoved, and turned the corner, and nearly rammed my head into Uncle Silas’s stomach! He says:
“Why, Tom! Where you been all this time, you rascal?”
“I hain’t been nowheres,” I says, “only just hunting for the runaway nigger—me and Sid.”
“Why, where ever did you go"Your aunt’s been mighty uneasy.”
“She needn’t,” I says, “because we was all right. We followed the men and the dogs, but they outrun us, and we lost them; but we thought we heard them on the water, so we got a canoe and took out after them and crossed over, but couldn’t find nothing of them; so we cruised along up-shore till we got kind of tired and beat out; and tied up the canoe and went to sleep, and never waked up till about an hour ago; then we paddled over here to hear the news, and Sid’s at the post-office to see what he can hear, and I’m a-branching out to get something to eat for us, and then we’re going home.”
So then we went to the post-office to get “Sid”; but just as I suspicioned, he warn’t there; so the old man he got a letter out of the office, and we waited awhile longer, but Sid didn’t come; so the old man said, come along, let Sid foot it home, or canoe it, when he got done fooling around—but we would ride. I couldn’t get him to let me stay and wait for Sid; and he said there warn’t no use in it, and I must come along, and let Aunt Sally see we was all right. When we got home Aunt Sally was that glad to see me she laughed and cried both, and hugged me, and give me one of them lickings of hern that don’t amount to shucks, and said she’d serve Sid the same when he come. And the place was plum full of farmers and farmers’ wives, to dinner; and such another clack a body never heard. Old Mrs. Hotchkiss was the worst; her tongue was a-going all the time. She says:
“Well, Sister Phelps, I’ve ransacked that-air cabin over, an’ I b’lieve the nigger was crazy. I says to Sister Damrell—didn’t I, Sister Damrell?—s’I, he’s crazy, s’I—them’s the very words I said. You all hearn me: he’s crazy, s’I; everything shows it, s’I. Look at that-air grindstone, s’I; want to tell me‘t any cretur ‘t’s in his right mind ‘s a goin’ to scrabble all them crazy things onto a grindstone, s’I? Here sich ‘n’ sich a person busted his heart; ‘n’ here so ‘n’ so pegged along for thirty-seven year, ‘n’ all that—natcherl son o’ Louis somebody, ‘n’ sich everlast’n rubbage. He’s plumb crazy, s’I; it’s what I says in the fust place, it’s what I says in the middle, ‘n’ it’s what I says last ‘n’ all the time—the nigger’s crazy—crazy ‘s Nebokoodneezer, s’I.”
“An’ look at that-air ladder made out’n rags, Sister Hotchkiss,” says old Mrs. Damrell; “what in the name o’ goodness could he ever want of—” “The very words I was a-sayin’ no longer ago th’n this minute to Sister Utterback, ‘n’ she’ll tell you so herself. Sh-she, look at that-air rag ladder, sh-she; ‘n’ s’I, yes, look at it, s’I—what could he a-wanted of it, s’I. Sh-she, Sister Hotchkiss, sh-she—”
“But how in the nation’d they ever git that grindstone in there, anyway? ‘n’ who dug that-air hole? ‘n’ who—” “My very words, Brer Penrod! I was a-sayin’— that-air sasser o’ m’lasses, won’t ye">And I reckon they must a been sperits—because, you know our dogs, and ther’ ain’t no better; well, them dogs never even got on the track of ‘m once! You explain that to me if you can!—any of you!”
“Well, it does beat—”
“Laws alive, I never—”
“So help me, I wouldn’t a be—”
“House-thieves as well as—”
“Goodnessgracioussakes, I’d a ben afeard to live in sich a—”
“‘Fraid to live!—why, I was that scared I dasn’t hardly go to bed, or get up, or lay down, or set down, Sister Ridgeway. Why, they’d steal the very—why, goodness sakes, you can guess what kind of a fluster I was in by the time midnight come last night. I hope to gracious if I warn’t afraid they’d steal some o’ the family! I was just to that I didn’t have no reasoning faculties no more. It looks foolish enough now, in the daytime; but I says to myself, there’s my two poor boys asleep, ‘way up stairs in that lonesome room, and I declare to goodness I was that uneasy ‘t I crep’ up there and locked ‘em in! I did. And anybody would. Because, you know, when you get scared that way, and it keeps running on, and getting worse and worse all the time, and your wits gets to addling, and you get to doing all sorts o’ wild things, and by and by you think to yourself, spos’n I was a boy, and was away up there, and the door ain’t locked, and you—” She stopped, looking kind of wondering, and then she turned her head around slow, and when her eye lit on me—I got up and took a walk.
Says I to myself, I can explain better how we come to not be in that room this morning if I go out to one side and study over it a little. So I done it. But I dasn’t go fur, or she’d a sent for me. And when it was late in the day the people all went, and then I come in and told her the noise and shooting waked up me and “Sid,” and the door was locked, and we wanted to see the fun, so we went down the lightning-rod, and both of us got hurt a little, and we didn’t never want to try that no more. And then I went on and told her all what I told Uncle Silas before; and then she said she’d forgive us, and maybe it was all right enough anyway, and about what a body might expect of boys, for all boys was a pretty harum-scarum lot as fur as she could see; and so, as long as no harm hadn’t come of it, she judged she better put in her time being grateful we was alive and well and she had us still, stead of fretting over what was past and done. So then she kissed me, and patted me on the head, and dropped into a kind of a brown study; and pretty soon jumps up, and says:
“Why, lawsamercy, it’s most night, and Sid not come yet! What has become of that boy?”
I see my chance; so I skips up and says:
“I’ll run right up to town and get him,” I says.
“No you won’t,” she says. "You’ll stay right wher’ you are; one’s enough to be lost at a time. If he ain’t here to supper, your uncle ‘ll go.”
Well, he warn’t there to supper; so right after supper uncle went.
He come back about ten a little bit uneasy; hadn’t run across Tom’s track. Aunt Sally was a good deal uneasy; but Uncle Silas he said there warn’t no occasion to be—boys will be boys, he said, and you’ll see this one turn up in the morning all sound and right. So she had to be satisfied. But she said she’d set up for him a while anyway, and keep a light burning so he could see it.
And then when I went up to bed she come up with me and fetched her candle, and tucked me in, and mothered me so good I felt mean, and like I couldn’t look her in the face; and she set down on the bed and talked with me a long time, and said what a splendid boy Sid was, and didn’t seem to want to ever stop talking about him; and kept asking me every now and then if I reckoned he could a got lost, or hurt, or maybe drownded, and might be laying at this minute somewheres suffering or dead, and she not by him to help him, and so the tears would drip down silent, and I would tell her that Sid was all right, and would be home in the morning, sure; and she would squeeze my hand, or maybe kiss me, and tell me to say it again, and keep on saying it, because it done her good, and she was in so much trouble. And when she was going away she looked down in my eyes so steady and gentle, and says:
“The door ain’t going to be locked, Tom, and there’s the window and the rod; but you’ll be good, won’t you? And you won’t go? For my sake.”
Laws knows I wanted to go bad enough to see about Tom, and was all intending to go; but after that I wouldn’t a went, not for kingdoms.
But she was on my mind and Tom was on my mind, so I slept very restless. And twice I went down the rod away in the night, and slipped around front, and see her setting there by her candle in the window with her eyes towards the road and the tears in them; and I wished I could do something for her, but I couldn’t, only to swear that I wouldn’t never do nothing to grieve her any more. And the third time I waked up at dawn, and slid down, and she was there yet, and her candle was most out, and her old gray head was resting on her hand, and she was asleep. |
|
|
|
El mdico era viejo; un anciano muy simptico y amable. Cuando lo despert le dije que mi hermano y yo estbamos en la Isla Espaola de caza ayer por la tarde y habamos acampado en un trozo de balsa que encontramos, pero que, hacia medianoche, deba de haberle dado un golpe a la escopeta mientras soaba, porque se haba disparado y le haba dado en la pierna. Queramos que fuese a currsela sin decir nada ni comentrselo a nadie, porque pretendamos volver a casa aquella tarde para sorprender a la familia.
––De qu familia sois? ––pregunta.
––De la familia Phelps, ro abajo.
––Ah ––dice, y al cabo de un minuto repite––: Cmo dices que se peg un tiro?
––Tuvo un sueo y se dispar ––le respond.
––Extrao sueo ––coment.
As que encendi el farol, agarr el botiqun y nos pusimos en marcha. Pero cuando vio la canoa no le gust; dijo que estaba muy bien para una persona, pero que no pareca segura para dos. Y yo voy y digo:
––Ah, no tenga usted miedo, seor, nos llev a los tres con toda facilidad.
––Qu tres?
––Pues a m y a Sid... y... y las escopetas; eso quera decir.
––Ah.
Pero puso el pie en la regala y la hizo moverse, mene la cabeza y dijo que buscara otra mayor. Pero todas estaban con cadena y candado, as que se meti en mi canoa y dijo que esperase hasta que volviera, o que si no poda seguir buscando, o que quiz ms valiera que volviese a casa y preparase a la familia para la sorpresa, si es lo que quera. Pero le dije que no, as que le expliqu cmo encontrar la balsa y l se puso en marcha.
En seguida se me ocurri una idea. Me dije: Y si no puede arreglarle la pierna en dos patadas, como dice el dicho? Y si le lleva tres o cuatro das? Qu vamos a hacer? Quedarnos esperando hasta que se lo cuente a alguien? No, seor; ya s lo que voy a hacer. Esperar, y cuando vuelva, si dice que tiene que volver, me ir con l aunque sea a nado, lo atamos y nos lo llevamos ro abajo, y cuando Tom ya est curado le pagamos lo que sea, o todo lo que tengamos, y despus le dejaremos desembarcar.
Entonces me met en un montn de lea para dormir algo, y cuando me despert, el sol ya estaba bien alto. Sal corriendo a casa del mdico pero me dijeron que se haba ido por la noche y todava no haba vuelto. Bueno, pens, parece que a Tom le va mal, as que me voy derecho a la isla. Y me puse en marcha, pero al dar la vuelta a la esquina casi me doy de frente con el to Silas. Va y dice:
––Hombre, Tom! Dnde has estado todo este tiempo, pillastre?
––No he estado en ninguna parte ––dije––, ms que a la caza del negro fugitivo con Sid.
––Bueno, dnde habis ido? ––pregunta––. Tu ta estaba preocupada.
––Pues no tena motivo ––dije yo––, porque estaba muy bien. Seguimos a los hombres y a los perros, pero corrieron ms que nosotros y nos perdimos, pero cremos que los habamos odo en el agua, as que sacamos una canoa, los seguimos y cruzamos al otro lado, pero no los vimos; entonces seguimos ribera arriba hasta que nos cansamos, dejamos atada la canoa y nos quedamos dormidos, y no nos hemos despertado hasta hace una hora; entonces vinimos remando a ver qu pasaba y Sid ha ido a la oficina de correos a ver si se entera de algo y yo ando dando una vuelta a ver si consigo algo de comer antes de ir a casa.
As que nos fuimos a la oficina de correos a buscar a Sid, pero tal como yo sospechaba, no estaba all; as que el viejo retir una carta que le haba llegado y nos quedamos esperando un rato ms. Como Sid no apareci, el viejo dijo que nos furamos y que Sid volviera a casa a pie, o en la canoa, cuando terminase de hacer el tonto por el pueblo, pero que nosotros volveramos en la carreta. No consegu que me dejase quedarme a esperar a Sid, porque dijo que no servira de nada, y tena que volver con l para que la ta Sally viese que estbamos bien.
Cuando llegamos a casa, la ta Sally se alegr tanto de verme que se ech a rer y llorar al mismo tiempo mientras me abrazaba y me daba una de aquellas palizas suyas que ni se notaban, y luego dijo que a Sid le iba a hacer lo mismo cuando volviera a casa.
La casa estaba llena de agricultores y sus mujeres que haban ido a comer y que no paraban de hablar. La peor era la vieja seora Hotchkiss, que le daba a la sin hueso como una descosida. Va y dice:
––Bueno, hermana Phelps, he registrado esa cabaa por todas partes y creo que el negro estaba loco. Se lo he dicho a la hermana Damrell, no es verdad, hermana Damrell? Le he dicho, est loco, con estas mismas palabras. Ya me habis odo todos: est loco, es lo que digo; y es que se nota en todo. No hay ms que ver esa piedra de molino, es lo que digo; que naide me diga que no est loco alguien que va y se pone a escribir todas las locuras en una piedra de molino, es lo que digo yo. Aqu a tal y tal persona se le parti el corazn, y tal y cual sufri treinta y siete aos, y todo eso: hijo natural de Luis no s qu, y todas esas bobadas. Est chalado, eso es lo que yo digo y lo digo para empezar, en medio y para terminar: ese negro est loco; est loco; ms loco que Naducobonosor, eso es lo que digo yo.
––Si no hay ms que ver esa escala hecha de trapos, hermana Hotchkiss ––dice la vieja seora Damrell–– ; para qu dimonios iba a querer...
––Lo mismo que estaba yo diciendo hace un momento a la hermana Utterback, y si no que lo diga ella. Ella ha visto esa escala de trapos, es lo que digo yo; s, miradla, eso es lo que digo yo; qu iba a hacer con ella? La hermana Hotchkiss dice...
––Pero, cmo dimonios metieron esa piedra de molino all? Y, quin hizo el agujero? Y, quin...?
––Es lo que digo yo, hermano Penrod! Estaba diciendo, psame ese platito de melaza, por favor, estaba diciendo a la hermana Dunlap hace un minuto, cmo metieron all esa rueda de molino? Y sin ayuda, fijaos, sin ayuda! Ah est el asunto. No me digis a m, digo yo; tuvieron ayuda, digo yo, y mucha ayuda, eso es lo que digo yo; montones de ayuda, digo yo; a ese negro le han ayudado una docena, y lo que es yo, les dara de latigazos a todos los negros que hay aqu hasta averiguar quines fueron, eso es lo que digo yo; y, adems, digo yo...
––Una docena dices! Ni cuarenta podran haber hecho tantas cosas. No hay ms que ver esos serruchos hechos con cuchillos de cocina y todo lo dems, el cuidado con que estn hechos; no hay ms que ver la pata de ese catre serrada con ellos, que es una semana de trabajo para seis hombres... No hay ms que ver esa mueca negra hecha de paja en la cama y no hay ms que ver...
––Tienes toda la razn, hermano Hightower! Es lo que le estaba diciendo aqu al hermano Phelps. Dice, qu le parece todo esto, hermana Hotchkiss?, dice. Qu me parece qu, hermano Phelps?, digo yo. Qu te parece la cama de ese catre serrada as?, dice l. Que qu me parece?, digo yo. Lo que me parece es que no se ha serrado sola, digo yo; alguien lo ha hecho, digo yo; sa es mi opinin, valga lo que valga; quiz no valga nada, digo yo, pero valga o no valga, es mi opinin, digo yo, y si a alguien se le ocurre otra mejor, digo yo, que la diga, digo yo, y nada ms. Le digo a la hermana Dunlap, digo yo...
––Bueno, que me ahorquen, tiene que haber habido toda una pandilla de negros que se hayan pasado todas las noches de cuatro semanas para haber hecho tanto trabajo, hermana Phelps. No hay ms que ver esa camisa; toda llena hasta la ltima pulgada con esa escritura africana secreta hecha con sangre! Tiene que haber habido un montn de ellos todo el tiempo, o casi. Hombre, dara dos dlares porque alguien me la leyese, y en cuanto a los negros que la escribieron, les dara de latigazos hasta...
––Gente que lo ayudara, hermano Marples! Bueno, de eso podras estar seguro si hubieras estado en esta casa de un tiempo a esta parte. Pero si robaban todo lo que podan, y eso que nosotros estbamos atentos todo el tiempo. Robaron esa camisa del tendedero!, y en cuanto a la sbana con la que hicieron la escala, Dios sabe cuntas veces la robaron; y harina y velas y candelabros y cucharas y el calentador antiguo y casi mil cosas que ya ni recuerdo, mi vestido nuevo de calic, y eso que yo y Silas y mi Sid y mi Tom estbamos vigilando todo el da y toda la noche, como os estaba diciendo, y ninguno pudimos ver ni or nada de lo que hacan, y ahora, en el ltimo minuto, se nos escapan en nuestras narices y nos engaan, y no slo nos engaan a nosotros, sino tambin a los ladrones del territorio indio, y van y se escapan con ese negro sin que nadie les toque un pelo, y eso con diecisis hombres y veintids perros persiguindolos justo cuando se escapaban! Os digo que en mi vida he odo cosa igual. Ni unos espritus podan haberlo hecho mejor ni con ms inteligencia. Y calculo que tienen que haber sido espritus, porque vosotros ya conocis a vuestros perros y no los hay mejores; y esos perros no les encontraron la pista ni una vez! Que me lo explique quien lo entienda! A ver quin sera capaz de entenderlo!
––Bueno, la verdad es que...
––Por Dios santo, jams...
––Dios me bendiga, no lo hubiera cre...
––Ladrones de casas, adems de...
––Por Dios y todos los santos, a m me dara miedo vivir en una...
––Miedo vivir! Hombre, si yo tena tanto miedo que casi ni me atreva a acostarme, ni a tenderme, ni a sentarme, hermana Ridgeway. Pero si es que robaban hasta... Dios mo, podis imaginaros en qu estado me encontraba yo ayer a medianoche. Os juro que tena miedo de que se llevaran a alguien de la familia!
Haba llegado a un punto en que ya no poda ni razonar. Ahora de da, parece una bobada, pero me deca: Ah estn mis dos pobrecitos chicos dormidos, ellos solitos en el piso de arriba, en ese cuarto, y de verdad os digo que me daba tanto miedo que sub las escaleras y los cerr con llave. Eso fue lo que hice, y lo que hara cualquiera. Porque, sabis, cuando tiene una tanto miedo cada vez es peor porque la cabeza empieza a dejar de funcionarle a una, se le ocurren las cosas ms absurdas, y con el tiempo llega una a pensar: Supongamos que yo fuera un muchacho y estuviera ah arriba con la puerta sin cerrar y fuese... ––Se call con un aire como asombrado, y despus volvi la cabeza lentamente, y cuando me mir a m... me levant y me fui a dar un paseo.
Me dije: Podr explicar mejor cmo es que no estbamos esta maana en la habitacin si me voy a un lado y lo pienso un poco, y as lo hice. Pero no me atrev a irme muy lejos, porque me haba mandado a buscar. Se fue haciendo tarde, se march toda la gente y entonces yo entr y le dije que a Sid y a m nos haban despertado los gritos y los ruidos, y como la puerta estaba cerrada y queramos ver lo que pasaba, bajamos por el pararrayos y los dos nos hicimos un poco de dao, as que no podramos hacerlo ms. Despus fui a contarle todo lo que le haba dicho antes al to Silas, y entonces ella dijo que nos perdonaba y que de todas formas era lo lgico y lo que caba esperar de unos muchachos, porque todos los chicos ramos unos locos, que ella supiera, y con tal de que no nos hubiera pasado nada, crea que era mejor sentirse agradecida de que estuviramos vivos y bien y de seguir querindonos, en lugar de preocuparse por cosas que ya haban pasado. Me bes, me acarici la cabeza, se qued muy pensativa y al cabo de un momento pega un salto y dice:
––Dios me bendiga, casi es de noche y todava no ha llegado Sid! Qu le habr pasado a ese chico?
Ah vi mi oportunidad, as que tambin yo di un salto y voy y digo:
––Voy al pueblo, a traerlo ––digo.
––No, ni hablar ––dice ella––. Te quedas donde ests; ya basta con que se pierda uno. Si no llega para la hora de cenar, ir tu to.
Bueno, no lleg a la hora de cenar, as que inmediatamente despus sali el to.
Volvi hacia las diez un poco intranquilo: no haba encontrado ni rastro de Tom. Ta Sally est muy intranquila; pero el to Silas dijo que no haba motivo, que eran cosas de muchachos y que ste aparecera por la maana sano y salvo. As que ella tuvo que callarse, pero dijo que en todo caso se quedara sentada a esperarlo y dejara una luz encendida para que pudiera verla.
Y despus, cuando me fui a la cama, subi conmigo y trajo su vela, me arrop y me trat tan bien que me sent un ruin, como si no pudiera mirarla a los ojos. Se sent en la cama para quedarse charlando un rato largo conmigo y dijo que qu chico ms esplndido era Sid; pareca como si no quisiera dejar de hablar de l, venga de preguntarme de vez en cuando si yo crea que se podra haber perdido o hecho dao, o quiz ahogado, y que ahora mismo podra estar sufriendo en alguna parte, o muerto, sin tenerla a ella para ayudarlo, mientras le caan las lgrimas en silencio, y yo le deca que Sid estaba bien y que seguro que volvera a casa por la maana. Ella me apretaba una mano, o me daba un beso, y me peda que lo repitiera y que no parase, porque le haca mucho bien y lo estaba pasando muy mal. Cuando se iba a marchar me mir a los ojos muy fija y muy afectuosa, y va y dice:
––Tom, no voy a cerrar la puerta con llave, y ah estn la ventana y el pararrayos, pero vas a ser bueno, verdad? Y no te vas a ir? Hazlo por m.
Dios sabe cunto quera yo salir a ver lo que pasaba con Tom, y que no pretenda otra cosa; pero despus de aquello no me habra ido ni aunque me hubieran dado reinos enteros.
Pero no poda dejar de pensar en ella y en Tom, as que dorm muy inquieto. Aquella noche me baj por el pararrayos dos veces y fui a la entrada principal, y all la vi sentada con su vela a la ventana, mirando al camino sin parar de llorar, y pens que ojal pudiera hacer algo por ella, pero no poda, salvo jurar que jams hara nada para volver a apenarla. La tercera vez que despert fue al amanecer, baj por el pararrayos y all segua ella, con la vela casi terminada, con la vieja cabeza apoyada en la mano; se haba quedado dormida. |