WELL, when they was all gone the king he asks Mary Jane how they was off for spare rooms, and she said she had one spare room, which would do for Uncle William, and she’d give her own room to Uncle Harvey, which was a little bigger, and she would turn into the room with her sisters and sleep on a cot; and up garret was a little cubby, with a pallet in it. The king said the cubby would do for his valley—meaning me.
So Mary Jane took us up, and she showed them their rooms, which was plain but nice. She said she’d have her frocks and a lot of other traps took out of her room if they was in Uncle Harvey’s way, but he said they warn’t. The frocks was hung along the wall, and before them was a curtain made out of calico that hung down to the floor. There was an old hair trunk in one corner, and a guitar-box in another, and all sorts of little knickknacks and jimcracks around, like girls brisken up a room with. The king said it was all the more homely and more pleasanter for these fixings, and so don’t disturb them. The duke’s room was pretty small, but plenty good enough, and so was my cubby.
That night they had a big supper, and all them men and women was there, and I stood behind the king and the duke’s chairs and waited on them, and the niggers waited on the rest. Mary Jane she set at the head of the table, with Susan alongside of her, and said how bad the biscuits was, and how mean the preserves was, and how ornery and tough the fried chickens was—and all that kind of rot, the way women always do for to force out compliments; and the people all knowed everything was tiptop, and said so—said “How do you get biscuits to brown so nice?” and “Where, for the land’s sake, did you get these amaz’n pickles?” and all that kind of humbug talky-talk, just the way people always does at a supper, you know. And when it was all done me and the hare-lip had supper in the kitchen off of the leavings, whilst the others was helping the niggers clean up the things. The hare-lip she got to pumping me about England, and blest if I didn’t think the ice was getting mighty thin sometimes. She says: “Did you ever see the king?”
“Who? William Fourth? Well, I bet I have—he goes to our church.” I knowed he was dead years ago, but I never let on. So when I says he goes to our church, she says: “What—regular?”
“Yes—regular. His pew’s right over opposite ourn—on t’other side the pulpit.” “I thought he lived in London?”
“Well, he does. Where would he live?”
“But I thought you lived in Sheffield?”
I see I was up a stump. I had to let on to get choked with a chicken bone, so as to get time to think how to get down again. Then I says:
“I mean he goes to our church regular when he’s in Sheffield. That’s only in the summer time, when he comes there to take the sea baths.”
“Why, how you talk—Sheffield ain’t on the sea.”
“Well, who said it was?”
“Why, you did.”
“I didn’t nuther.”
“You did!”
“I didn’t.”
“You did.”
“I never said nothing of the kind.”
“Well, what did you say, then?” “Said he come to take the sea baths—that’s what I said.”
“Well, then, how’s he going to take the sea baths if it ain’t on the sea?”
“Looky here,” I says; “did you ever see any Congress-water?”
“Yes.”
“Well, did you have to go to Congress to get it?”
“Why, no.” “Well, neither does William Fourth have to go to the sea to get a sea bath.”
“How does he get it, then?”
“Gets it the way people down here gets Congress-water—in barrels. There in the palace at Sheffield they’ve got furnaces, and he wants his water hot. They can’t bile that amount of water away off there at the sea. They haven’t got no conveniences for it.”
“Oh, I see, now. You might a said that in the first place and saved time.”
When she said that I see I was out of the woods again, and so I was comfortable and glad. Next, she says:
“Do you go to church, too?”
“Yes—regular.”
“Where do you set?”
“Why, in our pew.”
“Whose pew?”
“Why, ourn—your Uncle Harvey’s.”
“His’n? What does he want with a pew?”
“Wants it to set in. What did you reckon he wanted with it?”
“Why, I thought he’d be in the pulpit.” Rot him, I forgot he was a preacher. I see I was up a stump again, so I played another chicken bone and got another think. Then I says:
“Blame it, do you suppose there ain’t but one preacher to a church?”
“Why, what do they want with more?”
“What!—to preach before a king? I never did see such a girl as you. They don’t have no less than seventeen.” “Seventeen! My land! Why, I wouldn’t set out such a string as that, not if I never got to glory. It must take ‘em a week.”
“Shucks, they don’t all of ‘em preach the same day—only one of ‘em.”
“Well, then, what does the rest of ‘em do?”
“Oh, nothing much. Loll around, the plate—and one thing or another. But mainly they don’t do nothing.”
“Well, then, what are they for?”
“Why, they’re for style. Don’t you know nothing?”
“Well, I don’t want to know no such foolishness as that. How is servants treated in England? Do they treat ‘em better ‘n we treat our niggers?”
“No! A servant ain’t nobody there. They treat them worse than dogs.”
“Don’t they give ‘em holidays, the way we do, Christmas and New Year’s week, and Fourth of July?”
“Oh, just listen! A body could tell you hain’t ever been to England by that. Why, Hare-l—why, Joanna, they never see a holiday from year’s end to year’s end; never go to the circus, nor theater, nor nigger shows, nor nowheres.”
“Nor church?”
“Nor church.”
“But you always went to church.”
Well, I was gone up again. I forgot I was the old man’s servant. But next minute I whirled in on a kind of an explanation how a valley was different from a common servant and had to go to church whether he wanted to or not, and set with the family, on of its being the law. But I didn’t do it pretty good, and when I got done I see she warn’t satisfied. She says:
“Honest injun, now, hain’t you been telling me a lot of lies?”
“Honest injun,” says I.
“None of it at all?”
“None of it at all. Not a lie in it,” says I.
“Lay your hand on this book and say it.”
I see it warn’t nothing but a dictionary, so I laid my hand on it and said it. So then she looked a little better satisfied, and says:
“Well, then, I’ll believe some of it; but I hope to gracious if I’ll believe the rest.”
“What is it you won’t believe, Joe"It ain’t right nor kind for you to talk so to him, and him a stranger and so far from his people. How would you like to be treated so?”
“That’s always your way, Maim—always sailing in to help somebody before they’re hurt. I hain’t done nothing to him. He’s told some stretchers, I reckon, and I said I wouldn’t swallow it all; and that’s every bit and grain I did say. I reckon he can stand a little thing like that, can’t he?”
“I don’t care whether ‘twas little or whether ‘twas big; he’s here in our house and a stranger, and it wasn’t good of you to say it. If you was in his place it would make you feel ashamed; and so you oughtn’t to say a thing to another person that will make them feel ashamed.”
“Why, Mam, he said—”
“It don’t make no difference what he said—that ain’t the thing. The thing is for you to treat him kind, and not be saying things to make him he ain’t in his own country and amongst his own folks.” I says to myself, this is a girl that I’m letting that old reptile rob her of her money!
Then Susan she waltzed in; and if you’ll believe me, she did give Hare-lip hark from the tomb!
Says I to myself, and this is another one that I’m letting him rob her of her money!
Then Mary Jane she took another inning, and went in sweet and lovely again—which was her way; but when she got done there warn’t hardly anything left o’ poor Hare-lip. So she hollered.
“All right, then,” says the other girls; “you just ask his pardon.”
She done it, too; and she done it beautiful. She done it so beautiful it was good to hear; and I wished I could tell her a thousand lies, so she could do it again.
I says to myself, this is another one that I’m letting him rob her of her money. And when she got through they all jest laid theirselves out to make me feel at home and know I was amongst friends. I felt so ornery and low down and mean that I says to myself, my mind’s made up; I’ll hive that money for them or bust.
So then I lit out—for bed, I said, meaning some time or another. When I got by myself I went to thinking the thing over. I says to myself, shall I go to that doctor, private, and blow on these frauds? No—that won’t do. He might tell who told him; then the king and the duke would make it warm for me. Shall I go, private, and tell Mary Jane? No—I dasn’t do it. Her face would give them a hint, sure; they’ve got the money, and they’d slide right out and get away with it. If she was to fetch in help I’d get mixed up in the business before it was done with, I judge. No; there ain’t no good way but one. I got to steal that money, somehow; and I got to steal it some way that they won’t suspicion that I done it. They’ve got a good thing here, and they ain’t a-going to leave till they’ve played this family and this town for all they’re worth, so I’ll find a chance time enough. I’ll steal it and hide it; and by and by, when I’m away down the river, I’ll write a letter and tell Mary Jane where it’s hid. But I better hive it tonight if I can, because the doctor maybe hasn’t let up as much as he lets on he has; he might scare them out of here yet.
So, thinks I, I’ll go and search them rooms. Upstairs the hall was dark, but I found the duke’s room, and started to paw around it with my hands; but I recollected it wouldn’t be much like the king to let anybody else take care of that money but his own self; so then I went to his room and begun to paw around there. But I see I couldn’t do nothing without a candle, and I dasn’t light one, of course. So I judged I’d got to do the other thing—lay for them and eavesdrop. About that time I hears their footsteps coming, and was going to skip under the bed; I reached for it, but it wasn’t where I thought it would be; but I touched the curtain that hid Mary Jane’s frocks, so I jumped in behind that and snuggled in amongst the gowns, and stood there perfectly still.
They come in and shut the door; and the first thing the duke done was to get down and look under the bed. Then I was glad I hadn’t found the bed when I wanted it. And yet, you know, it’s kind of natural to hide under the bed when you are up to anything private. They sets down then, and the king says:
“Well, what is it? And cut it middlin’ short, because it’s better for us to be down there a-whoopin’ up the mournin’ than up here givin’ ‘em a chance to talk us over.”
“Well, this is it, Capet. I ain’t easy; I ain’t comfortable. That doctor lays on my mind. I wanted to know your plans. I’ve got a notion, and I think it’s a sound one.”
“What is it, duke?”
“That we better glide out of this before three in the morning, and clip it down the river with what we’ve got. Specially, seeing we got it so easy—given back to us, flung at our heads, as you may say, when of course we allowed to have to steal it back. I’m for knocking off and lighting out.” That made me feel pretty bad. About an hour or two ago it would a been a little different, but now it made me feel bad and disappointed, The king rips out and says:
“What! And not sell out the rest o’ the property? March off like a el of fools and leave eight or nine thous’n’ dollars’ worth o’ property layin’ around jest sufferin’ to be scooped in?—and all good, salable stuff, too.”
The duke he grumbled; said the bag of gold was enough, and he didn’t want to go no deeper—didn’t want to rob a lot of orphans of everything they had.
“Why, how you talk!” says the king. "We sha’n’t rob ‘em of nothing at all but jest this money. The people that buys the property is the suff’rers; because as soon ‘s it’s found out ‘at we didn’t own it—which won’t be long after we’ve slid—the sale won’t be valid, and it ‘ll all go back to the estate. These yer orphans ‘ll git their house back agin, and that’s enough for them; they’re young and spry, and k’n easy earn a livin’. they ain’t a-goin to suffer. Why, jest think—there’s thous’n’s and thous’n’s that ain’t nigh so well off. Bless you, they ain’t got noth’n’ to complain of.”
Well, the king he talked him blind; so at last he give in, and said all right, but said he believed it was blamed foolishness to stay, and that doctor hanging over them. But the king says:
“Cuss the doctor! What do we k’yer for him? Hain’t we got all the fools in town on our side? And ain’t that a big enough majority in any town?”
So they got ready to go down stairs again. The duke says:
“I don’t think we put that money in a good place.”
That cheered me up. I’d begun to think I warn’t going to get a hint of no kind to help me. The king says:
“Why?”
“Because Mary Jane ‘ll be in mourning from this out; and first you know the nigger that does up the rooms will get an order to box these duds up and put ‘em away; and do you reckon a nigger can run across money and not borrow some of it?”
“Your head’s level agin, duke,” says the king; and he comes a-fumbling under the curtain two or three foot from where I was. I stuck tight to the wall and kept mighty still, though quivery; and I wondered what them fellows would say to me if they catched me; and I tried to think what I’d better do if they did catch me. But the king he got the bag before I could think more than about a half a thought, and he never suspicioned I was around. They took and shoved the bag through a rip in the straw tick that was under the feather-bed, and crammed it in a foot or two amongst the straw and said it was all right now, because a nigger only makes up the feather-bed, and don’t turn over the straw tick only about twice a year, and so it warn’t in no danger of getting stole now.
But I knowed better. I had it out of there before they was half-way down stairs. I groped along up to my cubby, and hid it there till I could get a chance to do better. I judged I better hide it outside of the house somewheres, because if they missed it they would give the house a good ransacking: I knowed that very well. Then I turned in, with my clothes all on; but I couldn’t a gone to sleep if I’d a wanted to, I was in such a sweat to get through with the business. By and by I heard the king and the duke come up; so I rolled off my pallet and laid with my chin at the top of my ladder, and waited to see if anything was going to happen. But nothing did. So I held on till all the late sounds had quit and the early ones hadn’t begun yet; and then I slipped down the ladder. |
|
|
|
Bueno, cuando se hubieron ido todos, el rey pregunt a Mary Jane si haba alguna habitacin libre y ella le dijo que tena una, que servira para el to William, y que le dejara la suya al to Harvey, que era un poco ms alto, porque ella se ira al cuarto de sus hermanas a dormir en una cama turca, y que en la buhardilla haba un cuartito con un jergn. El rey dijo que el jergn le bastara a su vale, o sea, a m. As que Mary Jane nos hizo subir y nos ense sus habitaciones, que eran sencillas pero agradables. Dijo que mandara sacar de su habitacin sus vestidos y dems cosas si molestaban al to Harvey, pero l dijo que no. Los vestidos estaban colgados junto a una pared, tapados por una cortina de calic que llegaba hasta el suelo. En un rincn haba un viejo bal de crin, y en otro, un estuche de guitarra; el resto estaba lleno de adornos y de esas cosas con las que les gusta a las muchachas alegrar una habitacin. El rey dijo que resultaba mucho ms hogareo y agradable con aquellos adornos, as que no haba que cambiarlos. La habitacin del duque era muy pequea, pero ms que suficiente, igual que mi cubculo.
Aquella noche celebraron una gran cena en la que estuvieron todos los hombres y las mujeres, yo me qued detrs de las sillas del rey y del duque para servirlos y los negros se encargaron de todos los dems.
Mary Jane se sent a la cabecera de la mesa, con Susan a su lado, comentando lo malos que eran los bollos y lo pobres que eran las conservas y lo ordinarios y duros que resultaban los pollos fritos, y todo ese gnero de bobadas, como hacen siempre las mujeres en busca de cumplidos, pero la gente saba que estaba todo magnfico y se lo dijo: Cmo consigues que los bollos te salgan tan tostaditos y tan bien?, y dnde has conseguido estos encurtidos tan estupendos? y todas esas bobadas que la gente dice por decir en las cenas, ya se sabe.
Y cuando todo se acab, la del labio leporino y yo nos comimos las sobras en la cocina, mientras los dems ayudaban a los negros a limpiar las cosas. La del labio leporino se puso a preguntarme cosas de Inglaterra, y que me cuelguen si no me pareci que a veces las cosas se estaban poniendo difciles. Va y dice:
––Has visto al rey alguna vez?
––A quin? A Guillermo IV? Hombre, y tanto que s: va a nuestra iglesia. ––Yo saba que haba muerto haca aos, pero no hice comentarios. As que cuando dije que iba a nuestra iglesia ella pregunt:
––Cmo... siempre va?
––S, siempre. Tiene el banco frente al nuestro, al otro lado del plpito.
––Crea que viva en Londres.
––Hombre, claro. Dnde iba a vivir?
––Pero yo crea que vosotros vivais en Sheffield.
Vi que me tena acorralado. Tuve que hacer como que me atragantaba con un hueso de pollo, para pensar en cmo salir de aqulla. Entonces dije:
––Quiero decir que siempre va a nuestra iglesia cuando est en Sheffield. Eso es slo en verano, cuando va a darse baos de mar.
––Pero qu cosas dices... Sheffield no est en el mar.
––Bueno, y quin ha dicho que s?
––Pues t.
––Eso no es verdad.
––S!
––No.
––S.
––Yo no he dicho nada parecido.
––Bueno, entonces, qu has dicho?
––Dije que iba a tomar los baos de mar; eso es lo que dije.
––Bueno, entonces, cmo va a tomar los baos de mar si no est en el mar?
––Mira ––respond––, has tomado alguna vez agua mineral?
––S.
––Bueno, y tuviste que ir a una mina a buscarla?
––Pues no.
––Bueno, pues tampoco tiene Guillermo IV que ir al mar para darse un bao de mar.
––Entonces, cmo se los da?
––Hace lo mismo que la gente de aqu para beber agua mineral: en barricas. All en el palacio de Sheffield tienen unos hornos bien calientes y le gusta que el agua est caliente. No se puede hervir toda el agua que hay en el mar. All no hay mquinas suficientes.
––Ah, ya entiendo. Podas haberlo dicho para empezar y habramos ahorrado tiempo.
Cuando dijo aquello, vi que me haba librado del asunto, as que me sent ms cmodo y contento. Despus pregunt:
––T tambin vas a la iglesia?
––S, siempre.
––Dnde te sientas?
––Hombre, en nuestro banco.
––El banco de quin?
––Pues el nuestro; el de tu to Harvey.
––El suyo? Y para qu necesita l un banco?
––Para sentarse en l. Para que creas que lo necesitaba?
––Hombre, cre que estaba en el plpito.
Maldita sea, se me haba olvidado que era predicador. Vi que me haba vuelto a atrapar, as que volv a atragantarme para pensrmelo, y despus dije:
––Caramba, te crees que no hay ms que un predicador en una iglesia?
––Pero, para qu necesitan ms?
––Cmo! Para predicar cuando va el rey! Nunca he visto una chica as. Tienen nada menos que diecisiete.
––Diecisiete! Dios mo! Pues yo no aguantara or a tantos, aunque nunca fuese al paraso. Debe de llevarles una semana.
––Caramba, no predican todos el mismo da: slo uno de ellos.
––Bueno, y qu hace el resto?
––Bah, no mucho. Se pasean, pasan la bandeja, y cosas as. Pero en general no hacen nada.
––Bueno, entonces, para qu estn all?
––Hombre, es cuestin de clase. Es que no sabes nada?
––Bueno, no quiero saber cosas tontas. Cmo tratan a los criados en Inglaterra? Los tratan mejor que nosotros a nuestros negros?
––No! All un criado no es nada. Los tratan peor que a perros.
––No les dan das de fiesta como nosotros, por la semana de Navidad y Ao Nuevo y el 4 de j ulio?
––Qu cosas dices! Slo con eso se nota que nunca has estado en Inglaterra. Pero, labio le ...; pero, Joanna, si no tienen ni un da de fiesta al ao; nunca van al circo, ni al teatro, ni a espectculos para negros, ni a ninguna parte.
––Ni a la iglesia?
––Ni a la iglesia.
––Pero t siempre vas a la iglesia.
Bueno, me haba vuelto a agarrar. Se me haba olvidado que yo era el criado del viejo. Pero al momento siguiente se me ocurri una especie de explicacin de que un vale era diferente de un criado corriente y tena que ir a la iglesia quisiera o no y sentarse con la familia, porque eso deca la ley. Pero no me sali muy bien y cuando termin no la vi convencida. Dijo:
––La verdad, ahora, no me has estado contando mentiras?
––De verdad que no ––repliqu.
––Ni una sola?
––Ni una sola. No te he contado ni una mentira.
––Pon la mano en este libro y reptelo.
Vi que no era ms que un diccionario, as que puse la mano encima y lo repet. Entonces pareci un poco ms convencida y dijo:
––Bueno, entonces creer algo de lo que has dicho, pero la verdad es que no me voy a creer el resto.
––Qu es lo que no te vas a creer, Jo? ––pregunt Mary Jane, que entraba con Susan detrs––. No est bien ni es nada amable que le hables as a un forastero que est tan lejos de su casa. Qu te parecera a ti que te trataran as?
––Eso es lo que dices siempre, Maim: siempre vas en ayuda de alguien antes de que le pase nada. No le he hecho nada. Calculo que ha contado algunas exageraciones y dije que no me las iba a tragar todas, es todo lo que he hecho. Supongo que podr aguantarlo, no?
––No me importa que le hayas dicho mucho o poco; est en nuestra casa y es un forastero, y no est bien que digas esas cosas. Si estuvieras t en su lugar, te dara vergenza, as que no tienes que decir a otros cosas que les den vergenza a ellos.
––Pero, Maim, ha dicho...
––No importa lo que haya dicho; no es eso. Lo que importa es que lo trates con amabilidad, y no andes diciendo cosas que le recuerden que no est en su propio pas y entre su propia gente.
Me dije para mis adentros: Y sta es la muchacha a la que voy a dejar que ese viejo reptil le robe todo su dinero! Entonces entr Susan en el asunto, y podis creerme que le puso a labio leporino las peras al cuarto.
Y yo me dije: Y sta es otra a la que voy a dejar que le robe su dinero!
Despus Mary Jane pas a otras cosas y se volvi a poner toda encantadora, que era su verdadero estilo. Pero cuando termin, la pobre labio leporino estaba prcticamente deshecha. As que se puso a gritar.
––Muy bien, pues entonces ––dijeron las otras chicas no tienes ms que pedirle perdn.
Y fue lo que hizo, y lo hizo muy bien, tan bien que daba gusto escucharla, y ojala pudiera volverle a contar mil mentiras para que lo repitiese otra vez.
Y me dije: sta es otra a la que le estoy dejando que le robe el dinero. Y cuando termin se pusieron todas ellas a hacer que me sintiera en casa y que supiera que estaba entre amigos. Me sent tan bajo y tan vil que me dije: Est decidido; o les consigo ese dinero o reviento.
As que me largu; a dormir, dije, sin especificar el momento. Cuando me qued solo me puse a pensar las cosas. Me pregunt: Voy a ver a ese mdico, en secreto, y delato a estos sinvergenzas? No, eso no saldra bien. Podra decir quin se lo haba dicho y entonces el rey y el duque se encargaran de m. Ir a decrselo en secreto a Mary Jane? No... No me atrevo. Seguro que lo revelara con algn gesto; ellos ya tienen el dinero y se largaran con l. Si fuera en busca de ayuda, seguro que me encontrara metido en el asunto. No, no hay ms que una forma. Tengo que robar ese dinero como pueda y de forma que no sospechen de m. Aqu han encontrado un buen filn y no van a irse hasta que le hayan sacado a esta familia y a este pueblo todo lo que puedan, as que tengo tiempo suficiente para buscar una solucin. Voy a robarlo y a esconderlo y despus, cuando est ro abajo, escribir una carta y le dir a Mary Jane dnde est escondido. Pero ms vale que lo saque esta noche si puedo, porque a lo mejor el mdico no ha renunciado como ha dicho y todava puede que les meta el miedo en el cuerpo y los eche.
As que ––pens–– voy a buscar en sus habitaciones. Aunque el pasillo de arriba estaba oscuro, encontr la habitacin del duque y empec a rebuscar con las manos, pero record que tal como era el rey, no dejara que nadie ms que l se hiciera cargo del dinero, as que fui a su habitacin y empec a rebuscar. Pero vi que no poda hacer nada sin una vela y, naturalmente, no me atrev a encender una. As que pens en hacer lo otro: quedarme a la espera y escuchar lo que decan. Casi en aquel momento o que suban y decid esconderme debajo de la cama; fui hacia ella, pero no estaba donde yo crea, toqu la cortina detrs de la que estaban los vestidos de Mary Jane, as que salt detrs, me arrebuj entre los vestidos y me qued all muy calladito.
Entraron, cerraron la puerta y lo primero que hizo el duque fue agacharse a mirar debajo de la cama. Entonces me alegr de no haberla encontrado cuando la buscaba. Y eso que, ya sabis, parece que lo natural es esconderse debajo de la cama cuando uno quiere que no lo encuentren. Despus se sentaron y el rey dice:
––Bueno, qu pasa?, y no te alargues, porque ms vale que nos levantemos bien tempranito por la maana para que no tengan oportunidad de hablar de nosotros.
––Bueno, se trata de lo siguiente, Capeto. No es fcil; no me siento tranquilo. No logro olvidarme de ese mdico. Quera saber qu planes tenas. Tengo una idea y me parece que est bien.
––Cul es, duque?
––Que ms nos vale largarnos de aqu antes de las tres de la maana y bajar al ro con lo que ya tenemos. Sobre todo, dado que lo hemos conseguido tan fcilmente que nos lo han dado, podra decirse que nos lo han metido a la fuerza, cuando nosotros pensbamos que tendramos que volverlo a robar. Creo que ms vale que nos marchemos cuanto antes.
Aquello me hizo sentir bastante mal. Una hora o dos antes habra sido algo distinto, pero ahora haca que me sintiera mal y desencantado. El rey pega un grito y dice:
––Cmo! Y no vender el resto de la herencia? Marcharnos como un par de idiotas y dejar ocho o nueve mil dlares en tierras esperando a que alguien se las lleve?; cuando todo se puede vender en un momento!
El duque se puso a gruir, dijo que con la bolsa de oro ya bastaba y que no quera meterse en ms jaleos; que no quera robar a unas hurfanas todo lo que tenan.
––Qu cosas dices! ––replic el rey––. No les vamos a robar ms que este dinero. Perdern los que compren esas propiedades, porque en cuanto se averige que no eran nuestras, que ser al poco de habernos ido, la venta no ser vlida y todo volver al patrimonio. Estas hurfanas se quedarn otra vez con su casa, y a ellas les basta con eso; son jvenes y fuertes, y se pueden ganar la vida fcilmente. No van a perder nada. Pero, hombre, pinsalo; hay miles y miles de personas que no tienen ni la mitad. Te aseguro que stas no tienen ningn motivo de queja.
El rey le dio tantos argumentos que acab por ceder y dijo que bueno, pero que crea que era una estupidez seguir all, con aquel mdico sospechando de ellos. Pero el rey dice:
––Al diablo con el mdico! Qu nos importa se? No tenemos de nuestra parte a todos los tontos del pueblo? Y no es una mayora suficiente en cualquier pueblo?
As que se prepararon a volver a bajar. El duque dice:
––No creo que hayamos dejado el dinero en un buen sitio.
Aquello me anim. Haba empezado a pensar que no me iban a dar ni una pista que me ayudara. El rey dice:
––Por qu?
––Porque a partir de ahora Mary Jane estar de luto y lo primero que va a hacer es decirle al negro que limpie las habitaciones, que meta esa ropa en una caja y se la lleve; y, te crees t que un negro va a encontrarse con el dinero y no tomar prestado algo?
––Vuelves a tener la cabeza bien puesta, duque ––dice el rey.
Se puso a buscar debajo de la cortina a dos o tres pies de donde estaba yo. Me apret contra la pared sin hacer ningn ruido, aunque temblaba, y me pregunt lo que me diran aquellos tipos si me pescaban tratando de pensar lo que tendra que hacer entonces. Pero el rey encontr la bolsa antes de que se me ocurriera ni media idea, y nunca se sospech que anduviera yo por all. Agarraron la bolsa y la metieron por un desgarrn que haba en el jergn de paja, debajo del colchn de plumas, y la dejaron metida como un pie o dos entre la paja y dijeron que ya estaba bien, porque los negros slo hacen el colchn de plumas y no le dan la vuelta al jergn ms que una o dos veces al ao, as que ahora ya no haba peligro de que se lo robaran.
Pero no contaban conmigo. Lo saqu antes de que hubieran llegado al final de la escalera. Fui a tientas hasta mi cubculo y lo escond all hasta que se me ocurriera algo mejor. Pens que ms vala esconderlo fuera de la casa en alguna parte, porque si lo echaban de menos iban a registrar la casa a fondo; de eso estaba convencido. Despus me acost con toda la ropa puesta, pero no podra quedarme dormido aunque lo quisiera, de ganas que tena de terminar con todo aquel asunto. Al cabo de un rato o que suban el rey y el duque, as que me baj del petate y me qued con la barbilla apoyada en el ltimo peldao de la escalera para ver si pasaba algo. Pero no pas nada.
As me qued hasta que dejaron de orse los ltimos ruidos y todava no haban empezado los primeros, y despus baje la escalera en silencio. |